反向翻譯是這樣的:一家公司選擇翻譯社服務,以將一系列內容翻譯成中文。為了驗證翻譯的準確性,公司隨後找到了第二間未曾看到原始英文文本的翻譯社,將小冊子翻譯回英語。然後,該公司通過與原始英文的相似性來判斷中文譯成英文或翻反向翻譯」的質量。
波士頓語言學院院長Siri Karm Singh Khalsa表示,儘管對質量控制的這種願望是可以理解的,但回譯並不符合公司的最大利益。
「翻譯是非常主觀的。可以用許多不同的方式正確地編寫相同的想法,因此,即使正確完成了『反向翻譯』,也幾乎沒有機會將其與源文檔相匹配。客戶不再知道關於翻譯的知識,比以前多了,花了更多錢。」
Khalsa補充說:「如果由於一種翻譯質量較低而導致翻譯確實有所不同,那麼您將只有兩個翻譯,即『後翻譯』和原始譯者互相指責。」
替代方案?公司應找到具有質量控制措施的翻譯服務,以確保首次提供一流的翻譯。值得信賴的服務機構聘請專業,經驗豐富的翻譯人員,使用第二位同等熟練的翻譯人員來編輯每個文檔,並由經驗豐富的工作人員來監督流程。
實際上,有些公司在將翻譯發送給客戶之前不進行翻譯。Khalsa提醒說:「提防這樣的服務:『我們使用出色的翻譯器,因此我們不需要編輯器。』最好的翻譯員需要編輯,未編輯的項目就是不完整的項目。」
向客戶提供翻譯和編輯的訪問權限是高質量服務的另一個指標。掩蓋來自客戶的語言專業人員的身份使溝通變得困難,並增加了出錯的機會,真正的專業公司沒有什麼可隱瞞的。
波士頓語言學院院長Siri Karm Singh Khalsa表示,儘管對質量控制的這種願望是可以理解的,但回譯並不符合公司的最大利益。
「翻譯是非常主觀的。可以用許多不同的方式正確地編寫相同的想法,因此,即使正確完成了『反向翻譯』,也幾乎沒有機會將其與源文檔相匹配。客戶不再知道關於翻譯的知識,比以前多了,花了更多錢。」
Khalsa補充說:「如果由於一種翻譯質量較低而導致翻譯確實有所不同,那麼您將只有兩個翻譯,即『後翻譯』和原始譯者互相指責。」
替代方案?公司應找到具有質量控制措施的翻譯服務,以確保首次提供一流的翻譯。值得信賴的服務機構聘請專業,經驗豐富的翻譯人員,使用第二位同等熟練的翻譯人員來編輯每個文檔,並由經驗豐富的工作人員來監督流程。
實際上,有些公司在將翻譯發送給客戶之前不進行翻譯。Khalsa提醒說:「提防這樣的服務:『我們使用出色的翻譯器,因此我們不需要編輯器。』最好的翻譯員需要編輯,未編輯的項目就是不完整的項目。」
向客戶提供翻譯和編輯的訪問權限是高質量服務的另一個指標。掩蓋來自客戶的語言專業人員的身份使溝通變得困難,並增加了出錯的機會,真正的專業公司沒有什麼可隱瞞的。